Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - are there any facilities or place for...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugala

Kategorio Literaturo - Taga vivo

Titolo
are there any facilities or place for...
Teksto
Submetigx per thaila
Font-lingvo: Angla

are there any facilities or place for entertainment where you live? do you go to these places? what activities do you do there? make a list in portuguese.
Rimarkoj pri la traduko
oi por favor traduza pra mim

Edited "acterti" = "activities"

Titolo
Existem quaisquer instalações ou lugar para entretenimento onde você vive?
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Diego_Kovags
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Existem quaisquer instalações ou lugar para entretenimento onde você vive? Você vai a esses lugares? Quais são suas atividades aí? Faça uma lista em português.
Rimarkoj pri la traduko
Não ficou claro o que vem a ser "acterti", provavelmente configura-se erro de digitação!
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 10 Aprilo 2008 01:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Aprilo 2008 01:15

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Diego,

The misspelled word was edited in the original, you may adapt your version now.

10 Aprilo 2008 01:16

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
entertrament was not edited.