Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - are there any facilities or place for...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 文献 - 日常生活

タイトル
are there any facilities or place for...
テキスト
thaila様が投稿しました
原稿の言語: 英語

are there any facilities or place for entertainment where you live? do you go to these places? what activities do you do there? make a list in portuguese.
翻訳についてのコメント
oi por favor traduza pra mim

Edited "acterti" = "activities"

タイトル
Existem quaisquer instalações ou lugar para entretenimento onde você vive?
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Diego_Kovags様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Existem quaisquer instalações ou lugar para entretenimento onde você vive? Você vai a esses lugares? Quais são suas atividades aí? Faça uma lista em português.
翻訳についてのコメント
Não ficou claro o que vem a ser "acterti", provavelmente configura-se erro de digitação!
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 4月 10日 01:21





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 10日 01:15

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Diego,

The misspelled word was edited in the original, you may adapt your version now.

2008年 4月 10日 01:16

casper tavernello
投稿数: 5057
entertrament was not edited.