Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Angla - Selbst wenn ich von Menschen umgeben war, so war...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaAnglaRumana

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Selbst wenn ich von Menschen umgeben war, so war...
Teksto
Submetigx per lucyfera
Font-lingvo: Germana

Selbst wenn ich von Menschen umgeben war, so war ich doch allein.

Titolo
Even when I was...
Traduko
Angla

Tradukita per kathyaigner
Cel-lingvo: Angla

Even when I was surrounded by people, I felt alone.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 27 Majo 2008 12:50





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Majo 2008 20:07

gerinka
Nombro da afiŝoj: 46
well only because the right expression is "I felt alone" - one can't be alone but can feel like this when he is surrounded by people