Traduko - Litova-Pola - laba diena. sveikinu su moters diena.Nuna stato Traduko
Kategorio Taga vivo  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | laba diena. sveikinu su moters diena. | | Font-lingvo: Litova
laba diena. sveikinu su moters diena. |
|
| Dzień dobry. Wszystkiego najlepszego w dniu kobiet | TradukoPola Tradukita per sznaap | Cel-lingvo: Pola
Dzień dobry. Wszytkiego najlepszego w dniu kobiet |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 3 Septembro 2008 21:10
Lasta Afiŝo | | | | | 3 Septembro 2008 00:52 | | | sznaap! Grattis po szwedzku znaczy "gratulacje" lub "wszystkiego najlepszego"!!! | | | 3 Septembro 2008 10:22 | | | Sorry, jakoÅ› tak wyszÅ‚o...  MusiaÅ‚em być chwilowo gdzieÅ› indziej podczas tÅ‚umaczenia  )) |
|
|