Traduzione - Lituano-Polacco - laba diena. sveikinu su moters diena.Stato attuale Traduzione
Categoria Vita quotidiana ![](../images/note.gif) Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | laba diena. sveikinu su moters diena. | | Lingua originale: Lituano
laba diena. sveikinu su moters diena. |
|
| Dzień dobry. Wszystkiego najlepszego w dniu kobiet | TraduzionePolacco Tradotto da sznaap | Lingua di destinazione: Polacco
Dzień dobry. Wszytkiego najlepszego w dniu kobiet |
|
Ultima convalida o modifica di Edyta223 - 3 Settembre 2008 21:10
Ultimi messaggi | | | | | 3 Settembre 2008 00:52 | | | sznaap! Grattis po szwedzku znaczy "gratulacje" lub "wszystkiego najlepszego"!!! | | | 3 Settembre 2008 10:22 | | | Sorry, jakoś tak wyszło... ![](../images/emo/grin.png) Musiałem być chwilowo gdzieś indziej podczas tłumaczenia ![](../images/emo/smile.png) )) |
|
|