Traducció - Lituà-Polonès - laba diena. sveikinu su moters diena.Estat actual Traducció
Categoria Vida quotidiana  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | laba diena. sveikinu su moters diena. | | Idioma orígen: Lituà
laba diena. sveikinu su moters diena. |
|
| DzieÅ„ dobry. Wszystkiego najlepszego w dniu kobiet | TraduccióPolonès Traduït per sznaap | Idioma destí: Polonès
Dzień dobry. Wszytkiego najlepszego w dniu kobiet |
|
Darrera validació o edició per Edyta223 - 3 Setembre 2008 21:10
Darrer missatge | | | | | 3 Setembre 2008 00:52 | | | sznaap! Grattis po szwedzku znaczy "gratulacje" lub "wszystkiego najlepszego"!!! | | | 3 Setembre 2008 10:22 | | | Sorry, jakoś tak wyszło...  Musiałem być chwilowo gdzieś indziej podczas tłumaczenia  )) |
|
|