Traducción - Lituano-Polaco - laba diena. sveikinu su moters diena.Estado actual Traducción
Categoría Cotidiano  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | laba diena. sveikinu su moters diena. | | Idioma de origen: Lituano
laba diena. sveikinu su moters diena. |
|
| DzieÅ„ dobry. Wszystkiego najlepszego w dniu kobiet | TraducciónPolaco Traducido por sznaap | Idioma de destino: Polaco
Dzień dobry. Wszytkiego najlepszego w dniu kobiet |
|
Última validación o corrección por Edyta223 - 3 Septiembre 2008 21:10
Último mensaje | | | | | 3 Septiembre 2008 00:52 | | | sznaap! Grattis po szwedzku znaczy "gratulacje" lub "wszystkiego najlepszego"!!! | | | 3 Septiembre 2008 10:22 | | | Sorry, jakoÅ› tak wyszÅ‚o...  MusiaÅ‚em być chwilowo gdzieÅ› indziej podczas tÅ‚umaczenia  )) |
|
|