Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Литовски-Полски - laba diena. sveikinu su moters diena.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
laba diena. sveikinu su moters diena.
Текст
Предоставено от
madziorrrekkk
Език, от който се превежда: Литовски
laba diena. sveikinu su moters diena.
Заглавие
Dzień dobry. Wszystkiego najlepszego w dniu kobiet
Превод
Полски
Преведено от
sznaap
Желан език: Полски
Dzień dobry. Wszytkiego najlepszego w dniu kobiet
За последен път се одобри от
Edyta223
- 3 Септември 2008 21:10
Последно мнение
Автор
Мнение
3 Септември 2008 00:52
Edyta223
Общо мнения: 787
sznaap! Grattis po szwedzku znaczy "gratulacje" lub "wszystkiego najlepszego"!!!
3 Септември 2008 10:22
sznaap
Общо мнения: 8
Sorry, jakoś tak wyszło...
Musiałem być chwilowo gdzieś indziej podczas tłumaczenia
))