Traduko - Turka-Germana - Dermirtas kasabasi has ünal kundura eli ileNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto | Dermirtas kasabasi has ünal kundura eli ile | Teksto Submetigx per rama | Font-lingvo: Turka
Dermirtas kasabasi has ünal kundura eli ile
alanya antalya 07400 Serkan Celik
benim adresim tamam mi baba anneme selam ramonaya selam sizleri seviyorum |
|
| | TradukoGermana Tradukita per Nesrin | Cel-lingvo: Germana
Serkan Celik Demirtas Kasabasi Has ünal Kundura Eli 07400 Alanya Antalya
Das ist meine Adresse..In Ordnung Vater..Gruß an meiner Mutter und an Ramona..Ich liebe euch.. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 22 Januaro 2006 11:16
Lasta Afiŝo | | | | | 6 Januaro 2006 22:44 | | RumoNombro da afiŝoj: 220 | Hallo Nesrin,
kannst du mir bitte erklären, was "Demirtas Kasabasi Has ünal Kundura Eli" heißt bzw. ist? Soll das ein Straßenname sein? Ich versteh das nicht so ganz...
Danke übrigens für deine Türkisch-Deutsch-Übersetzungen, sie sind relativ gut. | | | 7 Januaro 2006 17:14 | | | Hallo Rumo,
also der „Demirtas“ ist der Ort.
Und „Has ünal Kundura Eli“ müsste die Straße sein.
Ich hoffe, dass ich dir weiterhelfen konnte.
|
|
|