Traduko - Araba-Franca - منوNuna stato Traduko
Kategorio Fikcio / Rakonto - Amo / Amikeco | | | Font-lingvo: Araba
لو الارض تØس بØسرتي يوم Ùرقاك ..
يمكن تج٠بØورها من زعلها | | Je voudrais que ce texte soit correctement traduit (sans faute |
|
| Si la terre pouvait ressentir mon ... | | Cel-lingvo: Franca
Si la terre pouvait ressentir mon chagrin à ton départ, elle en pleurerait toutes les larmes de ses océans et mers.. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 12 Marto 2007 19:28
Lasta Afiŝo | | | | | 11 Marto 2007 23:33 | | | Cela me paraît bien, comme traduction, mais j'aimerais bien avoir l'avis d'overkiller car je ne connais pas du tout l'écriture arabe (qui est pourtant bien belle) | | | 12 Marto 2007 17:16 | | | Et peut-être aussi de... ehm... ABDULOSHAREBI? Pardon "ABDUL", mais je ne souviens pas... arg |
|
|