Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Germana - pistewo na sou ftasoune 3 ores ipno, nin eisai...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaGermana

Kategorio Familiara

Titolo
pistewo na sou ftasoune 3 ores ipno, nin eisai...
Teksto
Submetigx per aNNa0000
Font-lingvo: Greka

pistewo na sou ftasoune 3 ores ipno, nin eisai kourasmeni awrio kai fteo ego pou den safisa na figeis... ante kalinichta kai oneira glyka omorfoula!

Titolo
Ich hoffe es reichen Dir 3 Stunden Schlaff aus, dass Du nicht....
Traduko
Germana

Tradukita per Tsirigoti L. Anastasia
Cel-lingvo: Germana

Ich hoffe, es reichen Dir drei Stunden Schlaf aus, dass Du morgen nicht müde bist und Schuld daran bin, dass ich Dich nicht habe weggehen lassen...so, gute Nacht und süße Träume, Hübsche...
Laste validigita aŭ redaktita de italo07 - 21 Novembro 2008 10:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Novembro 2008 15:54

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Text before editing:

Ich hoffe es reichen Dir 3 Stunden Schlaff aus, dass Du Morgen nicht muede bist und ich bin schuld daran, dass ich Dich nicht habe weg gehen lassen...gehe, gute Nacht, suesse Traeume, Huebsche...

19 Novembro 2008 12:59

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Can I have a bridge please?

CC: galka

20 Novembro 2008 23:14

khaula
Nombro da afiŝoj: 5
Korrektur:

"Ich hoffe es reichen Dir drei Stunden Schlaf aus, dass Du morgen ..."