Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Tedesco - pistewo na sou ftasoune 3 ores ipno, nin eisai...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoTedesco

Categoria Colloquiale

Titolo
pistewo na sou ftasoune 3 ores ipno, nin eisai...
Testo
Aggiunto da aNNa0000
Lingua originale: Greco

pistewo na sou ftasoune 3 ores ipno, nin eisai kourasmeni awrio kai fteo ego pou den safisa na figeis... ante kalinichta kai oneira glyka omorfoula!

Titolo
Ich hoffe es reichen Dir 3 Stunden Schlaff aus, dass Du nicht....
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Tsirigoti L. Anastasia
Lingua di destinazione: Tedesco

Ich hoffe, es reichen Dir drei Stunden Schlaf aus, dass Du morgen nicht müde bist und Schuld daran bin, dass ich Dich nicht habe weggehen lassen...so, gute Nacht und süße Träume, Hübsche...
Ultima convalida o modifica di italo07 - 21 Novembre 2008 10:15





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Novembre 2008 15:54

italo07
Numero di messaggi: 1474
Text before editing:

Ich hoffe es reichen Dir 3 Stunden Schlaff aus, dass Du Morgen nicht muede bist und ich bin schuld daran, dass ich Dich nicht habe weg gehen lassen...gehe, gute Nacht, suesse Traeume, Huebsche...

19 Novembre 2008 12:59

italo07
Numero di messaggi: 1474
Can I have a bridge please?

CC: galka

20 Novembre 2008 23:14

khaula
Numero di messaggi: 5
Korrektur:

"Ich hoffe es reichen Dir drei Stunden Schlaf aus, dass Du morgen ..."