Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Turka - Till min älskade Ömer. Det vackraste jag vet...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaTurka

Kategorio Fikcio / Rakonto - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Till min älskade Ömer. Det vackraste jag vet...
Teksto
Submetigx per Flindbeerg
Font-lingvo: Sveda

Till min älskade Ömer.

Det vackraste jag vet är att se dig,
Det finaste jag vet är när du skrattar,
Det bästa som finns i mitt liv är du, dig ska jag bevara i mitt hjärta i all evighet,
Jag tror på liv efter döden, så ingenting kan någonsin skilja oss åt,
den kärlek vi har till varandra kan ingen ta ifrån oss,
Du är verkligen den underbaraste människan på jorden.

Jag älskar dig nu och för resten av våra liv.

Din Frida
Rimarkoj pri la traduko
En kärleksdikt till min pojkvän

Titolo
Sevgilim Ömer'e
Traduko
Turka

Tradukita per ebrucan
Cel-lingvo: Turka

Sevgilim Ömer'e.

Bildiğim en güzel şey seni görmektir,
Bildiğim en tatlı şey güldüğün zamandır,
Hayatımda bulunan en iyi şey sensin, ebediyen kalbimde bulunduracağım,
Ölümden sonra hayat olduğuna inanıyorum, yani hiç kimse bizi ayıramaz, hiç kimse birbirimize olan aşkımızı bizden alamaz,
Sen gerçekten dünyada olan en mükemmel insansın.

Seni bugün ve ömrümüzün sonuna kadar seveceğim.

Senin Fridan.

Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 3 Marto 2009 16:23