Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Turks - Till min älskade Ömer. Det vackraste jag vet...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsTurks

Categorie Fictie/Verhaal - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Till min älskade Ömer. Det vackraste jag vet...
Tekst
Opgestuurd door Flindbeerg
Uitgangs-taal: Zweeds

Till min älskade Ömer.

Det vackraste jag vet är att se dig,
Det finaste jag vet är när du skrattar,
Det bästa som finns i mitt liv är du, dig ska jag bevara i mitt hjärta i all evighet,
Jag tror på liv efter döden, så ingenting kan någonsin skilja oss åt,
den kärlek vi har till varandra kan ingen ta ifrån oss,
Du är verkligen den underbaraste människan på jorden.

Jag älskar dig nu och för resten av våra liv.

Din Frida
Details voor de vertaling
En kärleksdikt till min pojkvän

Titel
Sevgilim Ömer'e
Vertaling
Turks

Vertaald door ebrucan
Doel-taal: Turks

Sevgilim Ömer'e.

Bildiğim en güzel şey seni görmektir,
Bildiğim en tatlı şey güldüğün zamandır,
Hayatımda bulunan en iyi şey sensin, ebediyen kalbimde bulunduracağım,
Ölümden sonra hayat olduğuna inanıyorum, yani hiç kimse bizi ayıramaz, hiç kimse birbirimize olan aşkımızı bizden alamaz,
Sen gerçekten dünyada olan en mükemmel insansın.

Seni bugün ve ömrümüzün sonuna kadar seveceğim.

Senin Fridan.

Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 3 maart 2009 16:23