Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Turco - Till min älskade Ömer. Det vackraste jag vet...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoTurco

Categoría Ficción / Historia - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Till min älskade Ömer. Det vackraste jag vet...
Texto
Propuesto por Flindbeerg
Idioma de origen: Sueco

Till min älskade Ömer.

Det vackraste jag vet är att se dig,
Det finaste jag vet är när du skrattar,
Det bästa som finns i mitt liv är du, dig ska jag bevara i mitt hjärta i all evighet,
Jag tror på liv efter döden, så ingenting kan någonsin skilja oss åt,
den kärlek vi har till varandra kan ingen ta ifrån oss,
Du är verkligen den underbaraste människan på jorden.

Jag älskar dig nu och för resten av våra liv.

Din Frida
Nota acerca de la traducción
En kärleksdikt till min pojkvän

Título
Sevgilim Ömer'e
Traducción
Turco

Traducido por ebrucan
Idioma de destino: Turco

Sevgilim Ömer'e.

Bildiğim en güzel şey seni görmektir,
Bildiğim en tatlı şey güldüğün zamandır,
Hayatımda bulunan en iyi şey sensin, ebediyen kalbimde bulunduracağım,
Ölümden sonra hayat olduğuna inanıyorum, yani hiç kimse bizi ayıramaz, hiç kimse birbirimize olan aşkımızı bizden alamaz,
Sen gerçekten dünyada olan en mükemmel insansın.

Seni bugün ve ömrümüzün sonuna kadar seveceğim.

Senin Fridan.

Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 3 Marzo 2009 16:23