Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kituruki - Till min älskade Ömer. Det vackraste jag vet...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKituruki

Category Fiction / Story - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Till min älskade Ömer. Det vackraste jag vet...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Flindbeerg
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Till min älskade Ömer.

Det vackraste jag vet är att se dig,
Det finaste jag vet är när du skrattar,
Det bästa som finns i mitt liv är du, dig ska jag bevara i mitt hjärta i all evighet,
Jag tror på liv efter döden, så ingenting kan någonsin skilja oss åt,
den kärlek vi har till varandra kan ingen ta ifrån oss,
Du är verkligen den underbaraste människan på jorden.

Jag älskar dig nu och för resten av våra liv.

Din Frida
Maelezo kwa mfasiri
En kärleksdikt till min pojkvän

Kichwa
Sevgilim Ömer'e
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na ebrucan
Lugha inayolengwa: Kituruki

Sevgilim Ömer'e.

Bildiğim en güzel şey seni görmektir,
Bildiğim en tatlı şey güldüğün zamandır,
Hayatımda bulunan en iyi şey sensin, ebediyen kalbimde bulunduracağım,
Ölümden sonra hayat olduğuna inanıyorum, yani hiç kimse bizi ayıramaz, hiç kimse birbirimize olan aşkımızı bizden alamaz,
Sen gerçekten dünyada olan en mükemmel insansın.

Seni bugün ve ömrümüzün sonuna kadar seveceğim.

Senin Fridan.

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 3 Mechi 2009 16:23