Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Turc - Till min älskade Ömer. Det vackraste jag vet...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisTurc

Catégorie Fiction / Histoire - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Till min älskade Ömer. Det vackraste jag vet...
Texte
Proposé par Flindbeerg
Langue de départ: Suédois

Till min älskade Ömer.

Det vackraste jag vet är att se dig,
Det finaste jag vet är när du skrattar,
Det bästa som finns i mitt liv är du, dig ska jag bevara i mitt hjärta i all evighet,
Jag tror på liv efter döden, så ingenting kan någonsin skilja oss åt,
den kärlek vi har till varandra kan ingen ta ifrån oss,
Du är verkligen den underbaraste människan på jorden.

Jag älskar dig nu och för resten av våra liv.

Din Frida
Commentaires pour la traduction
En kärleksdikt till min pojkvän

Titre
Sevgilim Ömer'e
Traduction
Turc

Traduit par ebrucan
Langue d'arrivée: Turc

Sevgilim Ömer'e.

Bildiğim en güzel şey seni görmektir,
Bildiğim en tatlı şey güldüğün zamandır,
Hayatımda bulunan en iyi şey sensin, ebediyen kalbimde bulunduracağım,
Ölümden sonra hayat olduğuna inanıyorum, yani hiç kimse bizi ayıramaz, hiç kimse birbirimize olan aşkımızı bizden alamaz,
Sen gerçekten dünyada olan en mükemmel insansın.

Seni bugün ve ömrümüzün sonuna kadar seveceğim.

Senin Fridan.

Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 3 Mars 2009 16:23