Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Brazil-portugala - BAWIŁEM

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaBrazil-portugala

Kategorio Frazo - Hejmo / Familio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
BAWIŁEM
Teksto
Submetigx per dkomendarski
Font-lingvo: Pola

BAWIŁEM SIĘ FACEBOOKIEM I PRZYSZŁO MI DO GŁOWY ZANLEŹĆ KOGOŚ O MOJM NAZWISKU.I MOJE ZDZIWIENIE BYŁO WIELKIE GDY ODNALAZŁEM TAK PIEKNĄ KOBIETĘ.POZDROWIENIA
Rimarkoj pri la traduko
Recebi o texto de uma pessoa que tem o mesmo sobrenome que o meu.Gostaria de saber o que significa.

Titolo
ESTAVA BRINCANDO NO FACEBOOK.
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Angelus
Cel-lingvo: Brazil-portugala

ESTAVA BRINCANDO NO FACEBOOK E OCORREU-ME ENCONTRAR ALGUÉM COM MEU SOBRENOME E FOI UMA GRANDE SURPRESA QUANDO ENCONTREI UMA MULHER TÃO LINDA.
TUDO DE BOM PARA VOCÊ
Laste validigita aŭ redaktita de Angelus - 11 Aprilo 2009 19:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Marto 2009 15:20

alinqua
Nombro da afiŝoj: 4
Bawiłem się - estava brincando (no facebook)
Pozdrowienia - też można by zmienić na "saudações"

29 Marto 2009 14:40

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227


CC: alinqua