Übersetzung - Polnisch-Brasilianisches Portugiesisch - BAWIÅEMmomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:  
Kategorie Satz - Heim / Familie  Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | | | Herkunftssprache: Polnisch
BAWIÅEM SIĘ FACEBOOKIEM I PRZYSZÅO MI DO GÅOWY ZANLEŹĆ KOGOÅš O MOJM NAZWISKU.I MOJE ZDZIWIENIE BYÅO WIELKIE GDY ODNALAZÅEM TAK PIEKNÄ„ KOBIETĘ.POZDROWIENIA | Bemerkungen zur Übersetzung | Recebi o texto de uma pessoa que tem o mesmo sobrenome que o meu.Gostaria de saber o que significa. |
|
| ESTAVA BRINCANDO NO FACEBOOK. | ÜbersetzungBrasilianisches Portugiesisch Übersetzt von Angelus | Zielsprache: Brasilianisches Portugiesisch
ESTAVA BRINCANDO NO FACEBOOK E OCORREU-ME ENCONTRAR ALGUÉM COM MEU SOBRENOME E FOI UMA GRANDE SURPRESA QUANDO ENCONTREI UMA MULHER TÃO LINDA. TUDO DE BOM PARA VOCÊ |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Angelus - 11 April 2009 19:26
Letzte Beiträge | | | | | 28 März 2009 15:20 | | | BawiÅ‚em siÄ™ - estava brincando (no facebook)
Pozdrowienia - też można by zmienić na "saudações" | | | 29 März 2009 14:40 | | | |
|
|