Μετάφραση - Πολωνικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - BAWIÅEMΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση - Σπίτι/Οικογένεια Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Πολωνικά
BAWIÅEM SIĘ FACEBOOKIEM I PRZYSZÅO MI DO GÅOWY ZANLEŹĆ KOGOÅš O MOJM NAZWISKU.I MOJE ZDZIWIENIE BYÅO WIELKIE GDY ODNALAZÅEM TAK PIEKNÄ„ KOBIETĘ.POZDROWIENIA | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Recebi o texto de uma pessoa que tem o mesmo sobrenome que o meu.Gostaria de saber o que significa. |
|
| ESTAVA BRINCANDO NO FACEBOOK. | ΜετάφρασηΠορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από Angelus | Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
ESTAVA BRINCANDO NO FACEBOOK E OCORREU-ME ENCONTRAR ALGUÉM COM MEU SOBRENOME E FOI UMA GRANDE SURPRESA QUANDO ENCONTREI UMA MULHER TÃO LINDA. TUDO DE BOM PARA VOCÊ |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Angelus - 11 Απρίλιος 2009 19:26
Τελευταία μηνύματα | | | | | 28 Μάρτιος 2009 15:20 | | | BawiÅ‚em siÄ™ - estava brincando (no facebook)
Pozdrowienia - też można by zmienić na "saudações" | | | 29 Μάρτιος 2009 14:40 | | | |
|
|