Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



20Traduko - Turka-Serba - istersen daglar daglar

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaBulgaraBosnia lingvoSerbaBosnia lingvoAnglaBrazil-portugala

Kategorio Kanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
istersen daglar daglar
Teksto
Submetigx per tea lot
Font-lingvo: Turka

istersen daglar daglar
yerinden oynar oynar
sabirsiz kalbim bir tek
askina isyankar

Titolo
Buntovnik
Traduko
Serba

Tradukita per fikomix
Cel-lingvo: Serba

Ako želiš planine, planine
Pokrenuće se sa mesta,
Moje nestrpljivo srce buntovnik je samo prema tvojoj ljubavi.
Da li će proći život?
Laste validigita aŭ redaktita de Roller-Coaster - 1 Marto 2009 18:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Februaro 2009 21:41

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
Ćao fikomix,

Samo jedna malecka ispravka:
"Pokrenuće se sa mesta"

Pozdrav
Marija

28 Februaro 2009 12:06

fikomix
Nombro da afiŝoj: 614
Ćao Maki
Greska u kucanju.
"Pokrenuče"-"Pokrenuće"
Hvala.

28 Februaro 2009 14:49

tea lot
Nombro da afiŝoj: 2
Hvala oboma na prevodu!