Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



20Vertimas - Turkų-Serbų - istersen daglar daglar

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzųBulgarųBosniųSerbųBosniųAnglųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Daina

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
istersen daglar daglar
Tekstas
Pateikta tea lot
Originalo kalba: Turkų

istersen daglar daglar
yerinden oynar oynar
sabirsiz kalbim bir tek
askina isyankar

Pavadinimas
Buntovnik
Vertimas
Serbų

Išvertė fikomix
Kalba, į kurią verčiama: Serbų

Ako želiš planine, planine
Pokrenuće se sa mesta,
Moje nestrpljivo srce buntovnik je samo prema tvojoj ljubavi.
Da li će proći život?
Validated by Roller-Coaster - 1 kovas 2009 18:32





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 vasaris 2009 21:41

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Ćao fikomix,

Samo jedna malecka ispravka:
"Pokrenuće se sa mesta"

Pozdrav
Marija

28 vasaris 2009 12:06

fikomix
Žinučių kiekis: 614
Ćao Maki
Greska u kucanju.
"Pokrenuče"-"Pokrenuće"
Hvala.

28 vasaris 2009 14:49

tea lot
Žinučių kiekis: 2
Hvala oboma na prevodu!