Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



20翻訳 - トルコ語-セルビア語 - istersen daglar daglar

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語ブルガリア語ボスニア語セルビア語ボスニア語英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
istersen daglar daglar
テキスト
tea lot様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

istersen daglar daglar
yerinden oynar oynar
sabirsiz kalbim bir tek
askina isyankar

タイトル
Buntovnik
翻訳
セルビア語

fikomix様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語

Ako želiš planine, planine
Pokrenuće se sa mesta,
Moje nestrpljivo srce buntovnik je samo prema tvojoj ljubavi.
Da li će proći život?
最終承認・編集者 Roller-Coaster - 2009年 3月 1日 18:32





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 27日 21:41

maki_sindja
投稿数: 1206
Ćao fikomix,

Samo jedna malecka ispravka:
"Pokrenuće se sa mesta"

Pozdrav
Marija

2009年 2月 28日 12:06

fikomix
投稿数: 614
Ćao Maki
Greska u kucanju.
"Pokrenuče"-"Pokrenuće"
Hvala.

2009年 2月 28日 14:49

tea lot
投稿数: 2
Hvala oboma na prevodu!