Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



20Oversettelse - Tyrkisk-Serbisk - istersen daglar daglar

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFranskBulgarskBosniskSerbiskBosniskEngelskBrasilsk portugisisk

Kategori Sang

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
istersen daglar daglar
Tekst
Skrevet av tea lot
Kildespråk: Tyrkisk

istersen daglar daglar
yerinden oynar oynar
sabirsiz kalbim bir tek
askina isyankar

Tittel
Buntovnik
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av fikomix
Språket det skal oversettes til: Serbisk

Ako želiš planine, planine
Pokrenuće se sa mesta,
Moje nestrpljivo srce buntovnik je samo prema tvojoj ljubavi.
Da li će proći život?
Senest vurdert og redigert av Roller-Coaster - 1 Mars 2009 18:32





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 Februar 2009 21:41

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Ćao fikomix,

Samo jedna malecka ispravka:
"Pokrenuće se sa mesta"

Pozdrav
Marija

28 Februar 2009 12:06

fikomix
Antall Innlegg: 614
Ćao Maki
Greska u kucanju.
"Pokrenuče"-"Pokrenuće"
Hvala.

28 Februar 2009 14:49

tea lot
Antall Innlegg: 2
Hvala oboma na prevodu!