Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



20ترجمة - تركي-صربى - istersen daglar daglar

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيفرنسيبلغاريبوسنيصربى بوسنيانجليزيبرتغالية برازيلية

صنف أغنية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
istersen daglar daglar
نص
إقترحت من طرف tea lot
لغة مصدر: تركي

istersen daglar daglar
yerinden oynar oynar
sabirsiz kalbim bir tek
askina isyankar

عنوان
Buntovnik
ترجمة
صربى

ترجمت من طرف fikomix
لغة الهدف: صربى

Ako želiš planine, planine
Pokrenuće se sa mesta,
Moje nestrpljivo srce buntovnik je samo prema tvojoj ljubavi.
Da li će proći život?
آخر تصديق أو تحرير من طرف Roller-Coaster - 1 أذار 2009 18:32





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 شباط 2009 21:41

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Ćao fikomix,

Samo jedna malecka ispravka:
"Pokrenuće se sa mesta"

Pozdrav
Marija

28 شباط 2009 12:06

fikomix
عدد الرسائل: 614
Ćao Maki
Greska u kucanju.
"Pokrenuče"-"Pokrenuće"
Hvala.

28 شباط 2009 14:49

tea lot
عدد الرسائل: 2
Hvala oboma na prevodu!