Traduko - Portugala-Turka - Não viva para que sua presença seja notada, mas...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Klarigoj  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Não viva para que sua presença seja notada, mas... | | Font-lingvo: Portugala
Não viva para que sua presença seja notada, mas para que sua falta seja sentida |
|
| varlığını farketmemiz için değil, yokluğunu hissetmemiz için yaşa. | | Cel-lingvo: Turka
varlığını farketmemiz için değil, yokluğunu hissetmemiz için yaşa. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de 44hazal44 - 1 Marto 2009 22:31
|