Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Turka - Oi Taylan... Tudo bem? Como é difícil entender o...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaTurka

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Oi Taylan... Tudo bem? Como é difícil entender o...
Teksto
Submetigx per darlan.dan
Font-lingvo: Brazil-portugala

Oi Taylan... Tudo bem? Como é difícil entender o seu idioma! Mas agora estou aqui em um tradutor de textos por sua causa! Vim aqui só pra te dizer que te achei muito legal e muito simpático. Beijos!

Titolo
Selam Taylan... Nasılsın? Dilini anlamak ne kadar zor!
Traduko
Turka

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Turka

Selam Taylan… Nasılsın? Dilini anlamak ne kadar zor! Ama şimdi senin yüzünden burada,metin çevirici olan bir sitedeyim! sadece seni çok tatlı ve çok sempatik bulduğumu söylemek için buradayim! Öptüm!
Rimarkoj pri la traduko
in the Portugese text it's obvious that the translator of texts is a website.
Beijos = öpücükler, I chose to translate it as öptüm which is more usual in Turkish language.
Laste validigita aŭ redaktita de 44hazal44 - 3 Marto 2009 15:52