Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Turkki - Oi Taylan... Tudo bem? Como é difícil entender o...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliTurkki

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Oi Taylan... Tudo bem? Como é difícil entender o...
Teksti
Lähettäjä darlan.dan
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Oi Taylan... Tudo bem? Como é difícil entender o seu idioma! Mas agora estou aqui em um tradutor de textos por sua causa! Vim aqui só pra te dizer que te achei muito legal e muito simpático. Beijos!

Otsikko
Selam Taylan... Nasılsın? Dilini anlamak ne kadar zor!
Käännös
Turkki

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Turkki

Selam Taylan… Nasılsın? Dilini anlamak ne kadar zor! Ama şimdi senin yüzünden burada,metin çevirici olan bir sitedeyim! sadece seni çok tatlı ve çok sempatik bulduğumu söylemek için buradayim! Öptüm!
Huomioita käännöksestä
in the Portugese text it's obvious that the translator of texts is a website.
Beijos = öpücükler, I chose to translate it as öptüm which is more usual in Turkish language.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 3 Maaliskuu 2009 15:52