Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-터키어 - Oi Taylan... Tudo bem? Como é difícil entender o...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어터키어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Oi Taylan... Tudo bem? Como é difícil entender o...
본문
darlan.dan에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Oi Taylan... Tudo bem? Como é difícil entender o seu idioma! Mas agora estou aqui em um tradutor de textos por sua causa! Vim aqui só pra te dizer que te achei muito legal e muito simpático. Beijos!

제목
Selam Taylan... Nasılsın? Dilini anlamak ne kadar zor!
번역
터키어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Selam Taylan… Nasılsın? Dilini anlamak ne kadar zor! Ama şimdi senin yüzünden burada,metin çevirici olan bir sitedeyim! sadece seni çok tatlı ve çok sempatik bulduğumu söylemek için buradayim! Öptüm!
이 번역물에 관한 주의사항
in the Portugese text it's obvious that the translator of texts is a website.
Beijos = öpücükler, I chose to translate it as öptüm which is more usual in Turkish language.
44hazal44에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 3일 15:52