Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-تركي - Oi Taylan... Tudo bem? Como é difícil entender o...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةتركي

صنف دردشة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Oi Taylan... Tudo bem? Como é difícil entender o...
نص
إقترحت من طرف darlan.dan
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Oi Taylan... Tudo bem? Como é difícil entender o seu idioma! Mas agora estou aqui em um tradutor de textos por sua causa! Vim aqui só pra te dizer que te achei muito legal e muito simpático. Beijos!

عنوان
Selam Taylan... Nasılsın? Dilini anlamak ne kadar zor!
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: تركي

Selam Taylan… Nasılsın? Dilini anlamak ne kadar zor! Ama şimdi senin yüzünden burada,metin çevirici olan bir sitedeyim! sadece seni çok tatlı ve çok sempatik bulduğumu söylemek için buradayim! Öptüm!
ملاحظات حول الترجمة
in the Portugese text it's obvious that the translator of texts is a website.
Beijos = öpücükler, I chose to translate it as öptüm which is more usual in Turkish language.
آخر تصديق أو تحرير من طرف 44hazal44 - 3 أذار 2009 15:52