Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - ranging from demand and supply heterogeneity

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Frazo

Titolo
ranging from demand and supply heterogeneity
Teksto
Submetigx per rcicek510
Font-lingvo: Angla

ranging from demand and supply heterogeneity
Rimarkoj pri la traduko
Admin's note :
As this is a difficult structure for translation, although this text should theorically be out of frame according to our rule#[4], this request is accepted.

Titolo
Talep ve arz çeşitliliğine göre değişilik gösteren...
Traduko
Turka

Tradukita per hipster
Cel-lingvo: Turka

Talep ve arz çeşitliliğine göre değişilik gösteren...
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 19 Marto 2009 18:52





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Marto 2009 23:13

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
merhaba, hipster!
'ihtiyaclara gore cesitli gereksinimleri karsila/sagla.' dersek nasil olur?

11 Marto 2009 20:13

hipster
Nombro da afiŝoj: 2
evet daha mantıklı olur sanırım

11 Marto 2009 21:50

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
hizli cevabin icin tesekkurler!
ayni fikirde oldugumuza gore, duzeltip, oylamaya sunalim, oylarin durumuna gore de sonlandiririm.
gerekirse, daha sonra yazisiriz yine. hoscakal.

11 Marto 2009 22:01

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Bence "ihtiyaçlara göre çeşitli gereksinimleri karşılama/sağlama." olmalı

11 Marto 2009 22:37

hipster
Nombro da afiŝoj: 2
ihtiyaçlara göre çeşitli gereksinimleri karşılama/sağlama

12 Marto 2009 14:35

yasemremin
Nombro da afiŝoj: 5
"Talep ve arz çeşitliliğine göre değişilik gösteren" olabilir ancak cümlenin devamı ya da tümcenin hangi bağlamda kullanıldığı bilinmeden tam bir çeviri olması imkansız

15 Marto 2009 15:54

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
tesekkurler, yasemremin! cok yardimci oldun!

CC: yasemremin

15 Marto 2009 17:03

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
O zaman, "Talep ve arz çeşitliliğine göre çok türlülüğü olan.."

17 Marto 2009 19:41

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
merhaba, arkadaslar!
rica etsem,siz de fikir belirtirmisiniz!?

CC: CursedZephyr 44hazal44

19 Marto 2009 16:43

CursedZephyr
Nombro da afiŝoj: 148
Bu hali doğru bence. "Talep ve arz çeşitliliğine göre değişiklik gösteren..."