| | |
| | 9 Marzo 2009 23:13 |
| | merhaba, hipster!
'ihtiyaclara gore cesitli gereksinimleri karsila/sagla.' dersek nasil olur? |
| | 11 Marzo 2009 20:13 |
| | evet daha mantıklı olur sanırım |
| | 11 Marzo 2009 21:50 |
| | hizli cevabin icin tesekkurler!
ayni fikirde oldugumuza gore, duzeltip, oylamaya sunalim, oylarin durumuna gore de sonlandiririm.
gerekirse, daha sonra yazisiriz yine. hoscakal. |
| | 11 Marzo 2009 22:01 |
| | Bence "ihtiyaçlara göre çeşitli gereksinimleri karşılama/sağlama." olmalı |
| | 11 Marzo 2009 22:37 |
| | ihtiyaçlara göre çeşitli gereksinimleri karşılama/sağlama |
| | 12 Marzo 2009 14:35 |
| | "Talep ve arz çeşitliliğine göre değişilik gösteren" olabilir ancak cümlenin devamı ya da tümcenin hangi bağlamda kullanıldığı bilinmeden tam bir çeviri olması imkansız |
| | 15 Marzo 2009 15:54 |
| | tesekkurler, yasemremin! cok yardimci oldun! CC: yasemremin |
| | 15 Marzo 2009 17:03 |
| | O zaman, "Talep ve arz çeşitliliğine göre çok türlülüğü olan.." |
| | 17 Marzo 2009 19:41 |
| | |
| | 19 Marzo 2009 16:43 |
| | Bu hali doğru bence. "Talep ve arz çeşitliliğine göre değişiklik gösteren..." |