Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Serba - I go and see lots and lots of films. a ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaSerba

Kategorio Libera skribado - Humoreco

Titolo
I go and see lots and lots of films. a ...
Teksto
Submetigx per combi1
Font-lingvo: Angla

I go and see lots and lots of films. a movie's about $10.
Rimarkoj pri la traduko
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English) </edit>

Titolo
Idem i gledam mnogo, mnogo filmova
Traduko
Serba

Tradukita per Gaga_86
Cel-lingvo: Serba

Idem i gledam mnogo, mnogo filmova. Film je oko 10 dolara.
Laste validigita aŭ redaktita de Roller-Coaster - 11 Marto 2009 20:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Marto 2009 03:46

lakil
Nombro da afiŝoj: 249
Wrong tense is used here in "I go and see"

11 Marto 2009 03:49

Gaga_86
Nombro da afiŝoj: 34
Well, can you tell me how to change it?

11 Marto 2009 10:58

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
idem i vidim mnogo, mnogo...

11 Marto 2009 15:42

CursedZephyr
Nombro da afiŝoj: 148
Edyta is right!

11 Marto 2009 16:57

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773
To baš ne zvuči u duhu našeg jezika. Možda: idem i gledam mnogo, mnogo filmova.

11 Marto 2009 18:20

Gaga_86
Nombro da afiŝoj: 34
Mislim da je tako najbolje, Cinderella! Hvala

12 Marto 2009 11:16

Cinderella
Nombro da afiŝoj: 773

12 Marto 2009 20:15

combi1
Nombro da afiŝoj: 1
a ostali tekstovi za prevod?