Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Serbiskt - I go and see lots and lots of films. a ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktSerbiskt

Bólkur Frí skriving - Skemt

Heiti
I go and see lots and lots of films. a ...
Tekstur
Framborið av combi1
Uppruna mál: Enskt

I go and see lots and lots of films. a movie's about $10.
Viðmerking um umsetingina
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English) </edit>

Heiti
Idem i gledam mnogo, mnogo filmova
Umseting
Serbiskt

Umsett av Gaga_86
Ynskt mál: Serbiskt

Idem i gledam mnogo, mnogo filmova. Film je oko 10 dolara.
Góðkent av Roller-Coaster - 11 Mars 2009 20:54





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Mars 2009 03:46

lakil
Tal av boðum: 249
Wrong tense is used here in "I go and see"

11 Mars 2009 03:49

Gaga_86
Tal av boðum: 34
Well, can you tell me how to change it?

11 Mars 2009 10:58

Edyta223
Tal av boðum: 787
idem i vidim mnogo, mnogo...

11 Mars 2009 15:42

CursedZephyr
Tal av boðum: 148
Edyta is right!

11 Mars 2009 16:57

Cinderella
Tal av boðum: 773
To baš ne zvuči u duhu našeg jezika. Možda: idem i gledam mnogo, mnogo filmova.

11 Mars 2009 18:20

Gaga_86
Tal av boðum: 34
Mislim da je tako najbolje, Cinderella! Hvala

12 Mars 2009 11:16

Cinderella
Tal av boðum: 773

12 Mars 2009 20:15

combi1
Tal av boðum: 1
a ostali tekstovi za prevod?