ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -セルビア語 - I go and see lots and lots of films. a ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆 - ユーモア
タイトル
I go and see lots and lots of films. a ...
テキスト
combi1
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
I go and see lots and lots of films. a movie's about $10.
翻訳についてのコメント
<edit> "i" (9th letter from the Latin alphabet) with "I" (1st person singular pronoun in English) </edit>
タイトル
Idem i gledam mnogo, mnogo filmova
翻訳
セルビア語
Gaga_86
様が翻訳しました
翻訳の言語: セルビア語
Idem i gledam mnogo, mnogo filmova. Film je oko 10 dolara.
最終承認・編集者
Roller-Coaster
- 2009年 3月 11日 20:54
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 3月 11日 03:46
lakil
投稿数: 249
Wrong tense is used here in "I go and see"
2009年 3月 11日 03:49
Gaga_86
投稿数: 34
Well, can you tell me how to change it?
2009年 3月 11日 10:58
Edyta223
投稿数: 787
idem i vidim mnogo, mnogo...
2009年 3月 11日 15:42
CursedZephyr
投稿数: 148
Edyta is right!
2009年 3月 11日 16:57
Cinderella
投稿数: 773
To baÅ¡ ne zvuÄi u duhu naÅ¡eg jezika. Možda: idem i gledam mnogo, mnogo filmova.
2009年 3月 11日 18:20
Gaga_86
投稿数: 34
Mislim da je tako najbolje, Cinderella! Hvala
2009年 3月 12日 11:16
Cinderella
投稿数: 773
2009年 3月 12日 20:15
combi1
投稿数: 1
a ostali tekstovi za prevod?