Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Turka - Olá amigo.. muito obrigada pelo carinho...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaTurka

Titolo
Olá amigo.. muito obrigada pelo carinho...
Teksto
Submetigx per erohan
Font-lingvo: Brazil-portugala

Olá amigo... muito obrigada pelo carinho. Eu também gosto muito da cidade de Izmir, mas gosto mais ainda dos torcedores e tenho um carinho muito grande pelo clube do ALTAY. Espero, como você disse, por muito tempo vestir as cores do BUYUK ALTAY e dar muitas alegrias a essa maravilhosa torcida...
Um grande abraço. Fique com Deus.
Rimarkoj pri la traduko
diacritics edited <Lilian>

Titolo
Merhaba Arkadaş... Sıcak ilginize çok teşeekür ederim.
Traduko
Turka

Tradukita per aqui_br
Cel-lingvo: Turka

Merhaba, arkadaş... Sıcak ilginize çok teşekkür ederim. Ben de, İzmir şehrini çok seviyorum, ama taraftarlarını daha çok seviyorum ve Altay kulübüne büyük bir sevgim var. Ümit ederim ki, senin söylediğin gibi uzun yıllar, büyük Altay renklerini taşıyan formayı giyerim. Bu muhteşem taraftara bir çok mutluluklar yaşatmak istiyorum.
Kucak dolusu selamlar. Allah'a emanet ol.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 16 Marto 2009 12:26