Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Turkiskt - Olá amigo.. muito obrigada pelo carinho...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktTurkiskt

Heiti
Olá amigo.. muito obrigada pelo carinho...
Tekstur
Framborið av erohan
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Olá amigo... muito obrigada pelo carinho. Eu também gosto muito da cidade de Izmir, mas gosto mais ainda dos torcedores e tenho um carinho muito grande pelo clube do ALTAY. Espero, como você disse, por muito tempo vestir as cores do BUYUK ALTAY e dar muitas alegrias a essa maravilhosa torcida...
Um grande abraço. Fique com Deus.
Viðmerking um umsetingina
diacritics edited <Lilian>

Heiti
Merhaba Arkadaş... Sıcak ilginize çok teşeekür ederim.
Umseting
Turkiskt

Umsett av aqui_br
Ynskt mál: Turkiskt

Merhaba, arkadaş... Sıcak ilginize çok teşekkür ederim. Ben de, İzmir şehrini çok seviyorum, ama taraftarlarını daha çok seviyorum ve Altay kulübüne büyük bir sevgim var. Ümit ederim ki, senin söylediğin gibi uzun yıllar, büyük Altay renklerini taşıyan formayı giyerim. Bu muhteşem taraftara bir çok mutluluklar yaşatmak istiyorum.
Kucak dolusu selamlar. Allah'a emanet ol.
Góðkent av FIGEN KIRCI - 16 Mars 2009 12:26