Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-ترکی - Olá amigo.. muito obrigada pelo carinho...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلترکی

عنوان
Olá amigo.. muito obrigada pelo carinho...
متن
erohan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Olá amigo... muito obrigada pelo carinho. Eu também gosto muito da cidade de Izmir, mas gosto mais ainda dos torcedores e tenho um carinho muito grande pelo clube do ALTAY. Espero, como você disse, por muito tempo vestir as cores do BUYUK ALTAY e dar muitas alegrias a essa maravilhosa torcida...
Um grande abraço. Fique com Deus.
ملاحظاتی درباره ترجمه
diacritics edited <Lilian>

عنوان
Merhaba Arkadaş... Sıcak ilginize çok teşeekür ederim.
ترجمه
ترکی

aqui_br ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Merhaba, arkadaş... Sıcak ilginize çok teşekkür ederim. Ben de, İzmir şehrini çok seviyorum, ama taraftarlarını daha çok seviyorum ve Altay kulübüne büyük bir sevgim var. Ümit ederim ki, senin söylediğin gibi uzun yıllar, büyük Altay renklerini taşıyan formayı giyerim. Bu muhteşem taraftara bir çok mutluluklar yaşatmak istiyorum.
Kucak dolusu selamlar. Allah'a emanet ol.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 16 مارس 2009 12:26