Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-טורקית - Olá amigo.. muito obrigada pelo carinho...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתטורקית

שם
Olá amigo.. muito obrigada pelo carinho...
טקסט
נשלח על ידי erohan
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Olá amigo... muito obrigada pelo carinho. Eu também gosto muito da cidade de Izmir, mas gosto mais ainda dos torcedores e tenho um carinho muito grande pelo clube do ALTAY. Espero, como você disse, por muito tempo vestir as cores do BUYUK ALTAY e dar muitas alegrias a essa maravilhosa torcida...
Um grande abraço. Fique com Deus.
הערות לגבי התרגום
diacritics edited <Lilian>

שם
Merhaba Arkadaş... Sıcak ilginize çok teşeekür ederim.
תרגום
טורקית

תורגם על ידי aqui_br
שפת המטרה: טורקית

Merhaba, arkadaş... Sıcak ilginize çok teşekkür ederim. Ben de, İzmir şehrini çok seviyorum, ama taraftarlarını daha çok seviyorum ve Altay kulübüne büyük bir sevgim var. Ümit ederim ki, senin söylediğin gibi uzun yıllar, büyük Altay renklerini taşıyan formayı giyerim. Bu muhteşem taraftara bir çok mutluluklar yaşatmak istiyorum.
Kucak dolusu selamlar. Allah'a emanet ol.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 16 מרץ 2009 12:26