Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Franca-Angla - Une partie d'une autorisation paternelle
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Letero / Retpoŝto
Titolo
Une partie d'une autorisation paternelle
Teksto
Submetigx per
Sunriser24
Font-lingvo: Franca
Cette présente Autorisation, signée et légalisée, est établie pour servir et valoir ce que de droit.
Rimarkoj pri la traduko
Ceci est la fin de la lettre.
Titolo
This license, signed and legalized,...
Traduko
Angla
Tradukita per
turkishmiss
Cel-lingvo: Angla
This license, signed and legalized, is issued for all legal purposes it may serve.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 10 Junio 2009 17:45
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
10 Junio 2009 10:28
jedi2000
Nombro da afiŝoj: 110
The typical translation of "pour servir et valoir ce que de droit" is in english "for which it may be required"