Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Ranska-Englanti - Une partie d'une autorisation paternelle
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Kirje / Sähköposti
Otsikko
Une partie d'une autorisation paternelle
Teksti
Lähettäjä
Sunriser24
Alkuperäinen kieli: Ranska
Cette présente Autorisation, signée et légalisée, est établie pour servir et valoir ce que de droit.
Huomioita käännöksestä
Ceci est la fin de la lettre.
Otsikko
This license, signed and legalized,...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Englanti
This license, signed and legalized, is issued for all legal purposes it may serve.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 10 Kesäkuu 2009 17:45
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
10 Kesäkuu 2009 10:28
jedi2000
Viestien lukumäärä: 110
The typical translation of "pour servir et valoir ce que de droit" is in english "for which it may be required"