Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - Askim seni çok özledim sesini duymak ve gözlerine...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFranca

Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Askim seni çok özledim sesini duymak ve gözlerine...
Teksto
Submetigx per Kathoo
Font-lingvo: Turka

Aşkım, seni çok özledim. Sesini duymak ve gözlerine doyasıya bakmak istiyorum. Seni çok seviyorum, aşkım, gözlerin hep hayalimde. Öptüm.
Rimarkoj pri la traduko
Merci de m'aider à traduire ce message que j'ai reçu...


Before edit: ''Askim seni çok özledim sesini duymak ve gözlerine doyasina bakmak isitiyorum seni çok seviyorum askim gözlerin hep hayalimde. öptüm''

Titolo
Mon amour
Traduko
Franca

Tradukita per 44hazal44
Cel-lingvo: Franca

Mon amour, tu me manques beaucoup. Je veux entendre ta voix et regarder dans tes yeux autant que je veux. Je t'aime beaucoup, mon amour, tes yeux sont toujours dans mes rêves. Bisous.
Laste validigita aŭ redaktita de turkishmiss - 30 Junio 2009 20:58