Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Bulgara-Angla - УниверÑален тип Ñъм - Ñтавам за вÑичко,мога да...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
УниверÑален тип Ñъм - Ñтавам за вÑичко,мога да...
Teksto
Submetigx per
realnainejna
Font-lingvo: Bulgara
УниверÑален тип Ñъм - Ñтавам за вÑичко,мога да подпирам тавана;Ñм вÑичко,но мога и да не Ñм 2 Ñедмици
Rimarkoj pri la traduko
американÑки диалект
Titolo
I am an ordinary guy...
Traduko
Angla
Tradukita per
Tzicu-Sem
Cel-lingvo: Angla
I am an all-purpose guy - up for anything. I can act as a roof pillar, eat anything, but can also go without food for 2 weeks.
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 20 Aŭgusto 2009 15:33
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
18 Aŭgusto 2009 18:30
ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
"All-purpose guy", not ordinary. "I can act as a roof pillar" instead of "I can reach the ceiling".
18 Aŭgusto 2009 18:38
Tzicu-Sem
Nombro da afiŝoj: 493
Hello,
Thanks Via. I tried my best
.