Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Bugarski-Engleski - УниверÑален тип Ñъм - Ñтавам за вÑичко,мога да...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
УниверÑален тип Ñъм - Ñтавам за вÑичко,мога да...
Tekst
Podnet od
realnainejna
Izvorni jezik: Bugarski
УниверÑален тип Ñъм - Ñтавам за вÑичко,мога да подпирам тавана;Ñм вÑичко,но мога и да не Ñм 2 Ñедмици
Napomene o prevodu
американÑки диалект
Natpis
I am an ordinary guy...
Prevod
Engleski
Preveo
Tzicu-Sem
Željeni jezik: Engleski
I am an all-purpose guy - up for anything. I can act as a roof pillar, eat anything, but can also go without food for 2 weeks.
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 20 Avgust 2009 15:33
Poslednja poruka
Autor
Poruka
18 Avgust 2009 18:30
ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
"All-purpose guy", not ordinary. "I can act as a roof pillar" instead of "I can reach the ceiling".
18 Avgust 2009 18:38
Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
Hello,
Thanks Via. I tried my best
.