쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 불가리아어-영어 - УниверÑален тип Ñъм - Ñтавам за вÑичко,мога да...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
УниверÑален тип Ñъм - Ñтавам за вÑичко,мога да...
본문
realnainejna
에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어
УниверÑален тип Ñъм - Ñтавам за вÑичко,мога да подпирам тавана;Ñм вÑичко,но мога и да не Ñм 2 Ñедмици
이 번역물에 관한 주의사항
американÑки диалект
제목
I am an ordinary guy...
번역
영어
Tzicu-Sem
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
I am an all-purpose guy - up for anything. I can act as a roof pillar, eat anything, but can also go without food for 2 weeks.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 20일 15:33
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 8월 18일 18:30
ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
"All-purpose guy", not ordinary. "I can act as a roof pillar" instead of "I can reach the ceiling".
2009년 8월 18일 18:38
Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
Hello,
Thanks Via. I tried my best
.