Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Bulgarisch-Englisch - УниверÑален тип Ñъм - Ñтавам за вÑичко,мога да...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
УниверÑален тип Ñъм - Ñтавам за вÑичко,мога да...
Text
Übermittelt von
realnainejna
Herkunftssprache: Bulgarisch
УниверÑален тип Ñъм - Ñтавам за вÑичко,мога да подпирам тавана;Ñм вÑичко,но мога и да не Ñм 2 Ñедмици
Bemerkungen zur Übersetzung
американÑки диалект
Titel
I am an ordinary guy...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Tzicu-Sem
Zielsprache: Englisch
I am an all-purpose guy - up for anything. I can act as a roof pillar, eat anything, but can also go without food for 2 weeks.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 20 August 2009 15:33
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
18 August 2009 18:30
ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
"All-purpose guy", not ordinary. "I can act as a roof pillar" instead of "I can reach the ceiling".
18 August 2009 18:38
Tzicu-Sem
Anzahl der Beiträge: 493
Hello,
Thanks Via. I tried my best
.