Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - Универсален тип съм - ставам за всичко,мога да...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Универсален тип съм - ставам за всичко,мога да...
テキスト
realnainejna様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Универсален тип съм - ставам за всичко,мога да подпирам тавана;ям всичко,но мога и да не ям 2 седмици
翻訳についてのコメント
американски диалект

タイトル
I am an ordinary guy...
翻訳
英語

Tzicu-Sem様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I am an all-purpose guy - up for anything. I can act as a roof pillar, eat anything, but can also go without food for 2 weeks.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 8月 20日 15:33





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 18日 18:30

ViaLuminosa
投稿数: 1116
"All-purpose guy", not ordinary. "I can act as a roof pillar" instead of "I can reach the ceiling".

2009年 8月 18日 18:38

Tzicu-Sem
投稿数: 493
Hello,

Thanks Via. I tried my best .