Traduko - Greka-Angla - Έχουμε Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î¹ÏÏŒ να μιλήσουμε.Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto | Έχουμε Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î¹ÏÏŒ να μιλήσουμε. | | Font-lingvo: Greka
Έχουμε Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î¹ÏÏŒ να μιλήσουμε. Îα ζου ζήσει το μωÏάκι. Χτες βÏήκα Îνα γÏάμμα σου και σκÎφτηκα να ψάξω μήπως σε βÏω στο ίντεÏνετ. Ελπίζω Ï„ÏŽÏα να τα λÎμε πιο συχνά. Καλά να πεÏνάς. | | ΠαÏακαλώ να μεταφÏαστεί στην ΑμεÏικάνικη διάλεκτο. |
|
| We haven't talked in a long time. | | Cel-lingvo: Angla
We haven't talked in a long time. Congratulations on the baby. I found a letter from you yesterday, and it occurred to me to try searching for you on the internet. I hope we can now communicate more often. I hope you're doing well. | | Translator's notes: 1) The expression that I translated with "congratulations" literally means "may it live for you" - this is the typical congratulatory expression for a new baby in Greek. 2) The phrase I translated with "I hope you're doing well" literally means "May you pass (time) well" - it's a friendly greeting, and nothing more. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 17 Oktobro 2009 06:37
|