Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - Έχουμε πολύ καιρό να μιλήσουμε.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAngla

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Έχουμε πολύ καιρό να μιλήσουμε.
Teksto
Submetigx per penny_ct
Font-lingvo: Greka

Έχουμε πολύ καιρό να μιλήσουμε.
Να ζου ζήσει το μωράκι.
Χτες βρήκα ένα γράμμα σου και σκέφτηκα να ψάξω μήπως σε βρω στο ίντερνετ.
Ελπίζω τώρα να τα λέμε πιο συχνά.
Καλά να περνάς.
Rimarkoj pri la traduko
Παρακαλώ να μεταφραστεί στην Αμερικάνικη διάλεκτο.

Titolo
We haven't talked in a long time.
Traduko
Angla

Tradukita per kafetzou
Cel-lingvo: Angla

We haven't talked in a long time.
Congratulations on the baby.
I found a letter from you yesterday, and it occurred to me to try searching for you on the internet.
I hope we can now communicate more often.
I hope you're doing well.
Rimarkoj pri la traduko
Translator's notes:
1) The expression that I translated with "congratulations" literally means "may it live for you" - this is the typical congratulatory expression for a new baby in Greek.
2) The phrase I translated with "I hope you're doing well" literally means "May you pass (time) well" - it's a friendly greeting, and nothing more.
Laste validigita aŭ redaktita de irini - 17 Oktobro 2009 06:37