![Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete](../images/cucumis0.gif) | |
|
Traduko - Latina lingvo-Brazil-portugala - "quos amor verus tenuit tenebit".Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ![Latina lingvo](../images/lang/btnflag_la.gif) ![Brazil-portugala](../images/flag_br.gif)
Kategorio Pensoj - Amo / Amikeco ![](../images/note.gif) Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | "quos amor verus tenuit tenebit". | Teksto Submetigx per psyq4 | Font-lingvo: Latina lingvo
"quos amor verus tenuit tenebit". | | -creio ser o pensamento de um filósofo grego. -pelas pesquisas em dicionários online (o goolge não faz tradução de latim), não se obteve a total compreensão da expressão a ser traduzida:"quos(quem, que) amor(afeição, carinho),verus (verdadeiro,fiel), tenuit (raro, ralo, magro),tenebit (ocupar) |
|
| | | Cel-lingvo: Brazil-portugala
O amor verdadeiro continuará sustentando àqueles a quem sustentou.
| | Ou: "Aqueles a quem o amor verdadeiro sustentou, continuarão sendo sustentados por ele" |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Lizzzz - 6 Februaro 2010 23:00
Lasta Afiŝo | | | | | 5 Februaro 2010 11:03 | | | Hi girls, can you confirm this bridge?
"Those who are held (supported) by true love,
will keep being held (by it)"
or
"True love will keep holding those it holds" CC: Aneta B. Efylove | | | 5 Februaro 2010 11:07 | | | "True love will keep holding those it held / has held" --> "tenuit" is in a past tense (from "teneo" ![](../images/emo/wink.png) , so it should be "held", not "holds"
But let's wait for Aneta's opinion!
| | | 5 Februaro 2010 11:23 | | | OMG! The translation is correct (held), the bridge was wrong (holds)
Sorry for that.
Thank you, dear CC: Efylove | | | 5 Februaro 2010 11:54 | | | Those who were held (supported) by true love,
will keep being held (by it)"
| | | 6 Februaro 2010 13:09 | | | I don't know what happened when I built the bridges.
Both options were rightly translated into past (both held and were), however I put them into present in the bridges ![](../images/emo/rolleyes.png) I must have been in the rush...
Sorry girls, but what matters is that the translation is correct.
CC: Efylove Lizzzz | | | 6 Februaro 2010 13:16 | | | Don't worry Lily!
![](../images/emo/smile.png) | | | 6 Februaro 2010 22:59 | | | It happens, Lilian ![](../images/emo/wink.png) | | | 6 Februaro 2010 23:43 | | | I know..., but it shouldn't. |
|
| |
|