Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-פורטוגזית ברזילאית - "quos amor verus tenuit tenebit".

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
"quos amor verus tenuit tenebit".
טקסט
נשלח על ידי psyq4
שפת המקור: לטינית

"quos amor verus tenuit tenebit".
הערות לגבי התרגום
-creio ser o pensamento de um filósofo grego.
-pelas pesquisas em dicionários online (o goolge não faz tradução de latim), não se obteve a total compreensão da expressão a ser traduzida:"quos(quem, que) amor(afeição, carinho),verus (verdadeiro,fiel), tenuit (raro, ralo, magro),tenebit (ocupar)

שם
O amor verdadeiro ...
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

O amor verdadeiro continuará sustentando àqueles a quem sustentou.
הערות לגבי התרגום
Ou: "Aqueles a quem o amor verdadeiro sustentou, continuarão sendo sustentados por ele"
אושר לאחרונה ע"י Lizzzz - 6 פברואר 2010 23:00





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 פברואר 2010 11:03

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi girls, can you confirm this bridge?

"Those who are held (supported) by true love,
will keep being held (by it)"

or

"True love will keep holding those it holds"

CC: Aneta B. Efylove

5 פברואר 2010 11:07

Efylove
מספר הודעות: 1015
"True love will keep holding those it held / has held" --> "tenuit" is in a past tense (from "teneo", so it should be "held", not "holds"

But let's wait for Aneta's opinion!


5 פברואר 2010 11:23

lilian canale
מספר הודעות: 14972
OMG! The translation is correct (held), the bridge was wrong (holds)
Sorry for that.

Thank you, dear

CC: Efylove

5 פברואר 2010 11:54

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Those who were held (supported) by true love,
will keep being held (by it)"


6 פברואר 2010 13:09

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I don't know what happened when I built the bridges.
Both options were rightly translated into past (both held and were), however I put them into present in the bridges I must have been in the rush...
Sorry girls, but what matters is that the translation is correct.

CC: Efylove Lizzzz

6 פברואר 2010 13:16

Efylove
מספר הודעות: 1015
Don't worry Lily!


6 פברואר 2010 22:59

Lizzzz
מספר הודעות: 234
It happens, Lilian

6 פברואר 2010 23:43

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I know..., but it shouldn't.